003、Paint It Black :Rolling Stones(1966)
by 音時
I see a red door
and I want it painted black
No colors anymore
I want them to turn black
I see the girls walk by
dressed in their summer clothes
I have to turn my head
until my darkness goes
I see a line of cars
and they're all painted black
With flowers and my love,
both never to come back
I see people turn their heads
and quickly look away
Like a newborn baby
it just happens ev'ryday
I look inside myself
and see my heart is black
I see my red door
and it has been painted black
Maybe then I'll fade away
and not have to face the facts
It's not easy facing up
when your whole world is black
No more will my green sea
go turn a deeper blue
I could not forsee
this thing happening to you
If I look hard enough
into the setting sun
My love will laugh with me
before the morning comes
I see a red door
and I want it painted black
No colors anymore
I want them to turn black
I see the girls walk by dressed
in their summer clothes
I have to turn my head
until my darkness goes
Hmm, hmm, hmm...
I wanna see it painted black,
painted black
Black as night,
black as coal
I wanna see the sun,
blotted out from the sky
I wanna see it painted,
painted, painted,
painted black
Yeah
Hmm, hmm, hmm...
(Words and Idioms)
forsee =予知する 見越す
look hard=見つめる
blotted out=無になる 見えなくなる
日本語訳 by 音時
赤いドアを見ると
黒く塗りつぶしてやりたくなる
色なんていらないのさ
全部黒くしてやりたいんだ
夏服を着た女の子達が
そばを通りすぎていったんだ
俺は見ないように反対を向いた
俺の中の闇が通りすぎるまで
車が列になっていた
すべて黒い色の車だった
献花と俺の恋人
両方とももう戻らない
通りかかる人は何かと思って見るけど
すぐにあっちを向いてしまう
赤ん坊が生まれるのと同じさ
毎日どっかで起こってる出来事
自分の心の中を覗き込んだよ
そしたら俺の心も黒い色だった
赤いドアを見かけたけど
黒く塗りつぶされていたよ
俺がいなくなってしまえば
事実に目を向けないで済むかな
俺の世界がすべて真っ黒になっちまったのを
見つめるのはツラいんだ…
俺の緑色の海が深い青色になることは
もうないんだろう
こんなことお前の身にも降りかかるなんて
俺には予知することなんかできなかったんだ
もし沈む夕陽をじっと見つめてたら
となりで笑いかけてくれてくれないか
朝が来るまでの間でいいから
赤いドアを見ると
黒く塗りつぶしてやりたくなる
色なんていらないんだ
全部黒くしてやりたいのさ
夏服を着た女の子達が
そばを通りすぎていったけど
俺は見ないように反対を向いた
俺の中の闇が通りすぎるまで
全部黒くしてやりたい
黒くぬりつぶしたい
夜のようにまっ黒に
炭のようにまっ黒に
太陽なんか空から
消えてなくなっちまえ
黒くしてやりたい
黒く塗るんだ
塗っちまえ
みんな真っ黒に
トップページに戻る