017、ベテイーデービスの瞳 : キム カーン(1981)

http://neverendingmusic.blog.jp/archives/19280159.html

※オリジナル:ジャッキー・デシャノンの"Bette Davis Eyes"

Songwriters: WEISS, DONNA / DE SHANNON, JACKIE
Bette Davis Eyes lyrics c Warner/Chappell Music, Inc.

Released in 1981
US Billboard Hot100#1
From The Album"Mistaken Identity"

:原詞は太字

Her hair is Harlow gold
Her lips sweet surprise
Her hands are never cold
She's got Bette Davis eyes

She'll turn the music on you
You won't have to think twice
She's pure as New York snow
She's got Bette Davis eyes

And she'll tease you
She'll unease you
All the better just to please you
She's precocious
and she knows just what it takes to
make a pro blush
She's got Greta Garbo stand-off sighs
She's got Bette Davis eyes

She'll let you take her home
(it whets her appetite)
She'll lay you on her throne
She's got Bette Davis eyes

She'll take a tumble on you
Roll you like you were dice
until you come up blue
She's got Bette Davis eyes

She'll expose you
when she snows you off your feet
with the crumbs she throws you
She's ferocious
and she knows just what it takes
to make a pro blush
All the boys think she's a spy
She's got Bette Davis eyes

And she'll tease you
She'll unease you
All the better just to please you
She's precocious
and she knows just what it takes
to make a pro blush
All the boys think she's a spy
She's got Bette Davis eyes

She'll tease you
She'll unease you
Just to please you
She's got Bette Davis eyes

She'll expose you
When she snows you
She knows you
She's got Bette Davis eyes



髪はハーロウのような金色
唇は甘くてビックリよ
両手はいつもあたたかい
瞳はベティ・デイビスのように大きいの

彼女は男の音楽スイッチを入れる
一度で夢中になってしまうのよ
ニューヨークの雪くらいに純粋で
瞳はまるでべティ・デイビスみたい

彼女はあなたをからかい
不安にさせる
あなたを喜ばすのになんだってするの
彼女は早熟なのよ
そしてプロに赤面させる方法だって
知ってるの
グレタ・ガルボのようにため息をついて
一人になりたがったりもする
瞳はまるでべティ・デイビス

彼女は家まであなたを送らせて
(彼女の食欲を刺激するの)
あなたをベッドに横たえる
べティ・デイビスの瞳を持つ彼女

彼女はあなたを転がすわ
まるでサイコロのようにね
あなたが青ざめてしまうまで
彼女の瞳はベティ・デイビスみたい

彼女は完璧にあなたを騙し
あなたを裸にひんむいてしまう
投げつけたゴミ屑と一緒にね
彼女は獰猛なの
百戦錬磨の男だって
手玉にとる方法を知っている
誰だって彼女をスパイかって
疑ってしまうわ
ベティ・デイビスのような瞳の彼女

男をもてあそび
男を不安にさせる
男を喜ばすためにはなんだってする
ませた娘なのよ
何をすればいいかわかってる
プロ顔負けの女なの
ひょっとしてスパイなのかって
男は誰でも思ってしまう
ベティ・デイビスの瞳

男をもてあそび
不安にさせ
それでも喜ばせる女
ベティ・デイビスの瞳の女

自分の本性を出さず
男の本性をあばく女
男を知り尽くした女
それが彼女
ベティ・デイビスの瞳を持つ女…

(Words and Idioms)
tease=からかう 悩ます
precocious =早熟の ませた
stand off=よそよそしい
whet=刺激する 砥石で研ぐ
throne=王座、王位
expose=さらけ出す 仮面をはぐ
snow=特に目的を達するためにわざと善意を装って本当の動機を隠す
(conceal one's true motives from especially by elaborately feigning good intentions so as to gain an end)
off one's feet=脚で立ってられないほど(に疲れ切るまで)
crumb=パンくず ゴミ屑
ferocious=獰猛な 残忍な

日本語訳 by 音時






トップページに戻る